关於我们 | 新闻中心 | 联络我们 | 采购清单 采购清单 () | 我的HKTDC |
繁體
Save As PDF 电邮本页 列印本页
QQ空间

日本芥川奖首位华人得主杨逸:
坎坷经历给予我写作的力量

yeungyeung.JPG 

杨逸

2009726 - 「坎坷于我是一种习惯,抑或称之为一种生存条件。」旅日作家杨逸,如此揭开《时光浸染》的序幕。日语并非杨逸的母语,她却凭借日语作品《时光浸染》荣获日本最高文学奖「芥川奖」的殊荣,轰动东灜。 

昨天下午,在第20届香港书展上,杨逸的讲座「我看东瀛文坛」,吸引众多香港及内地读者参与。杨逸表示,在获奖之后收到很多学校、企业的讲座邀约,但都以日文进行,而书展则令她第一次感受到以母语演讲的畅快淋漓。她说:「香港,给了我説话的地方。」 

旅居日本22年,杨逸从一位东北姑娘成为一对中日混血子女的单亲妈妈,从一个日语「文盲」晋级为日文作家,也从「一根新鲜的黄瓜变作一根咸菜瓜条」,而日本就是「腌制她的大酱缸」。 

为了补贴家计,杨逸萌生写小説赚取稿费的念头,处女作《小王》便是在这样的背景下诞生。不同于日本颇为流行的「私小説」,杨逸的创作并没有把个人经历代入。她认为,若要以写作为职业,就不要在作品中投射自己的影子,而如果有一天她写了自己,便意味着她的写作生涯的终结。 

杨逸在日本生活20余年,而她的小説创作却依然以中国为背景,她坦言:「我是一个中国人,人格形成阶段也是在中国度过,人生好比一瓶水,挤出一点原来的,才能放入一点新的。」因此她依旧会将创作焦点放于中国人身上。 

日本文化令她深感书写自由。「文学政治不搭界,文学可以批判政治,政治不可左右文学。」生命中的前23年在浓郁的政治氛围中度过,来到日本后,竭力摆脱的情绪伴随着追求自由的渴望而愈加强烈。从一个以消遣为目的的读书人成长为写书人,杨逸说全拜双亲的大量藏书所赐。外国作家莫泊桑(Guy de Maupassant)、契诃夫(Аnton Chekhov)是她的挚爱,「无论技巧还是价值观,法国、俄国文学都优秀得要命。」 

由香港贸易发展局主办的第20届香港书展,现正于香港会议展览中心举行,展期至7月28日。大会举办多项文化活动,包括「名作家讲座系列」、「阅读香港讲座系列」、「名人讲故事」等等,吸引众多读者参与。 票务查询:1830 670; 展览网页:www.hkbookfair.com 

关于杨逸

本名刘荍。一九六四年出生于中国哈尔滨,一九八七年三月赴日留学。毕业于日本御茶水女子大学。曾在数家在日华文报纸作记者,后转职爲中文教师,爲日本的机关和企业培训中文人才。二○○七年第一部日文小说《小王》荣获文艺春秋社主办的第一○五回文学界新人奖。翌年小说《时光浸染》荣获第一三九回芥川龙之介文学奖。其他作品∶小说《金鱼生活》,《すき·やき》(暂译--牛锅),散文随笔等。

传媒查询
李敏妍   电话:(852) 2584 4525           电邮:lyann.my.li@hktdc.org
林衍欣   电话:(852) 2584 4049           电邮:beatrice.hy.lam@hktdc.org

其 他 新 闻

资料提供 香港贸易发展局